大隐18
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.zv1.net 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

第二章 借刀再借刀

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

到处是弥漫的浓艳和雾气,空气中散发着烧焦的味道。

斯蒂安躲在会议室里,他的面前漂浮着一颗水晶球,上显示出粮仓凄惨的景象。

自从那天遭遇连环刺杀,他再也不敢靠近窗,甚至连走廊都不敢去。

“损失到底有多大?”

斯蒂安有气无力地问道。

这场大火整整烧了一天一夜,因为只有魔法师和守卫粮仓的那些军队救火,自始至终城门都没有打开过,城里的军队都派不出去。烧了这么长的时间,损失可想而知。

会议室里挤着很多,此刻所有都你看我、我看你,希望别说话。

一看到底下的全都是这幅神,塞斯蒂安立刻知道况不妙,他一指财务大臣斯宾塞子爵。

再也没办法推托,斯宾塞子爵只得硬着皮说道:“陛下,直接毁于火灾的粮食并不是很多,也就只有一、两成左右,但是粮食全都被水浸透,又被火烧灼着,一大半的粮食都被煮熟了,就算没有被煮熟的那一部分也会受到影响,可能发酵或者霉变,我们现在正尽可能地补救。”

斯蒂安听到这样的报告,一血差点出来,他很清楚这意味着什么,不过此刻,他最忧心的还不是这件事。

正如尼斯和星娜分析的那样,塞斯蒂安现在的烦恼是怎么对付哈洛克元帅?

不过有一点尼斯和星娜都没有料到,这位国王陛下对除掉老元帅根本不感到犹豫。

斯蒂安对哈洛克将他扶上国王宝座并不感恩戴德,却对哈洛克的威名和权势异常忌惮,特别是这一次,他让特尼兹担任统帅完全是迫于哈洛克的压力。国王坐到他这份上,也算是蛮惨的。

“哈洛克元帅呢?他怎么没来?我现在最需要的就是得到他的指点。”

斯蒂安故作惊讶地问道。

“老元帅的身体好像有些不舒服。”

宫廷总管德罗米克伯爵连忙在一旁回答,他能够坐上这个位置并不是因为才能有多高,而是因为他擅长揣摩国王的心思。

“这段时间老元帅为了战事费尽心机,唯一的儿子又遭遇刺杀,他又上了年纪……”

宫相瓦尔本子爵也在一旁长声叹息。

其他个个都默然无讯,不过此刻能够站在这里的全都心知肚明,哈洛克绝对不是病倒了,十有八九是被软禁起来,甚至有可能已经死了。

最好的证明就是昨天晚上军队刚刚经历

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

神魔都市(上)
神魔都市(上)
唐林的妈妈还在不停地哭着,乳房就直蹭着唐林的胸膛,唐林却一点也没有被妈妈的娇躯所惑,心里想的是以后怎么照顾这个家,自己的姐姐刚毕业出去工作,工资就够自己平常的花销,而小妹还在读书,妈妈只是初中老师,一个月工资就一千多一点,以前这个家都是靠他爸爸那每月三万多的工资支撑下来的,现在他遇难了,唐林真不知道自己以及亲人的命运将会怎么样。
萧九
海盗的悠闲生活11
海盗的悠闲生活11
柔美姣好的身躯,经过多尔衮无情的开发和培育,乳房出落得更丰满,娇艳的乳头鲜嫩如初熟的红梅,窄肩小腰配上圆浑高翘的屁股蛋。单靠美色她已不知折服多少自命天下英雄的人,纷纷拜倒她石榴裙下。阴阳同体的炫静,那小口径的肉棒从花穴内刺出。她这最大的秘密,难得的能展现在冬日艳阳下。
黑月
幻情系列之黑簿之流浪猫
幻情系列之黑簿之流浪猫
发现爸爸试图解锁自己的手机时,她才非常干脆地决定了离家出走的计划。她早就对家里的一切都烦透了。色迷迷总是想偷她内裤打手枪的白痴哥哥,仗着年纪小一有机会就摸她乳房的弟弟,整天板着张脸骂上司骂下属骂老婆骂孩子的父亲,和一个被家务吸干了所有精力瘪得就快只剩一张皮的母亲。
雪凡snow_xefd
正气寻妇录
正气寻妇录
我躬着身,迅速一闪就钻里了二楼屋里。朦胧的月光照射下,正有个美妙的身形躺在被子下。我单掌前探,悄悄运转九天御女大法,迫出淡淡的红雾。不久,那女子便呼吸急促起来。我快速地脱下一身衣服,轻轻一跳就窜上了床,拉开薄被,凑身上前一看。没想到这妇人便是我结婚时的媒婆。只见她年约四十,身材丰满,皮肤白皙,长得非常秀丽,身穿薄纱般的衣裳,里面豪乳丰臀的胴体若隐若现,看得我眼睛都发直了。我双手轻轻为她脱下薄纱,
徐大
我和妈妈和女友相处的时光
我和妈妈和女友相处的时光
妈妈发出了一声惊呼,我却看到了一幕从来没有看到过的画面,妈妈赤裸着身子侧卧在浴室地板上,全身上下一丝不挂,见到我进来只是勉强用手臂遮住胸前的两点和下身的私密部位。那一瞬间我愣在了原地,为自己的鲁莽行为自责,也为眼前从未见过的女性裸体震惊不已。妈妈羞也不是,气也不是,嗔怪说:“你还站着干嘛,拿浴巾给妈妈啊。”我茫然“啊”了一声,妈妈气恼说:“那架子上面不是吗?妈妈站不起来,拿不到。”说完不惜右手往
浪子文